Золотая педагогика

Понятие и структура межкультурной компетенции

Страница 2

К. Кнапп предлагает более совершенную и современную модель меж-

культурной компетенции, которую автор определяет, как способность достигать в равной степени успешного понимания как представителей других культур и коммуникационных сообществ, так и представителей своей культуры. Исследователь выделяет следующие компоненты этой способности:

–знание моделей и коммуникативных действий и их интерпретации как в своей собственной, так и в изучаемой культуре, а также в языке;

–общие знания об отношениях между культурой и коммуникацией, включая зависимость образа мыслей и поведения от специфических для данной культуры особенностей мышления, а также различий между культурами, которые определяются этими особенностями;

–набор стратегий для стабилизации взаимодействия, т.е. для решения возникающих в процессе коммуникации трений и проблем.

Основным достоинством данного подхода является выделение двух взаимосвязанных сторон межкультурной компетенции личности – способность понимать родную и чужую культуру. Ещё одним положительным моментом представляется установление связи между мышлением и поведением, что выводит межкультурную компетенцию на более осознанный и культурологический уровень. В целом, модель К. Кнапп в основном ориентирована на поведенческий аспект при общении с представителями другой культуры и не подразумевает общения как обмена культурными смыслами, в ходе которого происходит понимание и познание культуры.

Зарубежные методисты используют термин «межкультурная компетенция», когда речь идет о развитии способностей обучаемого осознавать, принимать, уважительно относиться к культуре другого народа. Причем, осознание иной культурной картины мира осуществляется на основе сопоставления родного языка и родной культуры и иностранного языка и культуры страны – носителя этого языка. Поэтому под межкультурной компетенцией зарубежные исследователи понимают комплекс умений, позволяющих ориентироваться и адекватно вести себя в культурно-пересекающихся ситуациях, т.е. в ситуациях, где соприкасаются носители различных культур. Здесь учитываются не только общая готовность к коммуникации и взаимодействию, но и особое культурное самосознание, реалистическая самооценка, эмпатия инокультурного индивида, эмоциональная стабильность, уверенность в себе, умение преодолевать противоречивость и избегать конфликтов. Из данного определения следует, что межкультурная компетенция – понятие комплексное, состоящее из целого ряда промежуточных целей, а межкультурное обучение, задачей которого является формирование межкультурной компетенции – многоступенчатый процесс, включающий в себя несколько этапов, ведущих к их достижению: осознание – принятие – понимание.

Дж. Летонен считает ограниченным подход многих авторов к межкультурной компетенции как к терпимости к проявлению культурных особенностей, культурной чувствительности к правилам поведения в той или иной культуре, информированности о некоторых культурных фактах, или как к пониманию представителей других культур. Для успешной коммуникации в иной культуре, с точки зрения этого автора, необходимо знать язык, историю страны, искусство, экономику, общество, т.е. обладать всесторонними знаниями о культуре этой страны.

Страницы: 1 2 3 4 5 6

Образование, педагогика, воспитание:

Художественная литература как средство воспитания чувства юмора
Если произведение адресовано ребенку, у которого все особенное: восприятие, чувства, память, речь, круг знаний и интересов, объем опыта, то литература должна быть соответствующей: интересной, динамичной и, конечно же, нравственной. Книга, обращенная к детям, должна учитывать их интересы, пристрасти ...

Методические требования к художественным текстам для домашнего чтения на старшей стадии обучения учащихся иностранному языку
Для успешной организации процесса обучения самостоятельному чтению представляется важным рассмотреть требования к текстам. Основу типологической общности текстового материала для домашнего чтения на средней стадии обучения иностранному языку, на наш взгляд должны составлять требования к: 1) жанру, ...

Проектирование и изготовление ветряка
Требования к ветряку. Ветродвигатель должен работать при слабом порыве ветра. Ветряк должен работать при постоянных переменах направления ветра. Лопасти ветродвигателя должны быть изготовлены из тонкого, легкого, упругого материала. Лопасти должны иметь дугообразную форму. Ветродвигатель должен быт ...

Навигация по сайту

© 2019 Copyright www.ecsir.ru