Золотая педагогика

Трудности овладения учащимися старших классов чтением иноязычных художественных текстов

Другое о педагогике » Методическая организация процесса чтения художественных текстов на старшем этапе общеобразовательной школы » Трудности овладения учащимися старших классов чтением иноязычных художественных текстов

Страница 2

3. Известно, что одним из важнейших умений при чтении вообще является умение языковой догадки, но особенно велика его роль при чтении художественных текстов. Как отмечает Н.А Саланович, работая с ними, учащиеся могут догадаться о значении незнакомых им слов по контексту, что в значительной мере обеспечивает общее понимание содержания [Саланович 2001:47]. Таким образом, особую трудность при контекстуальной догадке представляли новые слова, значения которых необходимо было определить путём отнесения их к определённой понятийной категории на основе смысловых связей известных учащимся слов.

4. Трудность для понимания содержания текста представляют также устойчивые словосочетания. Например: "I used to think it was much, much nicer always to do things with on my own," she thought, (on one's own - самостоятельно, независимо).

5. Трудными представляются и изученные учащимися грамматические явления на морфологическом и синтаксическом уровнях. Кроме того, грамматические омонимы также затрудняют точное понимание при чтении английских текстов.

Следовательно, для преодоления трудности, связанной с явлением омонимии, необходимо научить учащихся анализировать и противопоставлять имеющиеся в тексте омонимичные формы, а также развивать у обучаемых навык использования контекста для развития возникшей неясности при самостоятельном чтении.

6. В результате исследований в области выявления грамматических трудностей чтения иностранного текста, было установлено, что понимание в процессе данного вида деятельности осложнено языковыми особенностями текстового материала. Установлено, что наибольшую трудность при чтении для учащихся вызывает наличие в текстах для самостоятельного чтения сложных предложений, как с союзным, так и бессоюзным подчинением, причём сложные предложения с бессоюзным подчинением вызывают наибольшую трудность.

7. Следующей трудностью при самостоятельном понимании текста явилось выявление имплицитно выраженных логико-смысловых связей в нём. Установлено, что учащиеся далеко недостаточно владеют умением концентрировать внимание на предложениях, несущих основную смысловую нагрузку и установить между ними логико-смысловые связи.

Особую трудность представляет также эмоциональное восприятие и понимание художественных текстов. Это источник трудностей при чтении на родном языке и ещё больший при чтении иностранного текста. Эти трудности преодолимы, если обучение направлено на формирование эстетической культуры учащихся, овладения ими умений образной конкретизации и образного обобщения. Всё это возможно при условии, если обучение литературе на родном языке ориентировано на развитие наблюдательности, формирование воссоздающего воображения, образной памяти, способности к сопереживанию. Полноценное понимание художественных текстов на иностранном языке в значительной мере зависит, таким образом, от литературного развития учащихся.

Как уже говорилось, источником трудности выступает уровень подготовленности учащихся к процессу обучения. В.С Цетлин подчеркивает, что эмоциональное отношение к предмету - важнейший компонент подготовленности. Привлекательный в том или ином отношении текст вызывает желание преодолевать трудности, мобилизует умственные силы учащихся. Вот почему постепенное, посильное допущение различных источников трудности - не только способ их преодоления, но и необходимое условие повышения уровня подготовленности учащихся.

Трудности самостоятельного чтения, выявленные нами в ходе педагогической практики, послужили основанием для определения соответствующих навыков и умений, которые необходимо совершенствовать у учащихся средних классов, чтобы процесс их самостоятельного чтения стал реально коммуникативным. К таким навыкам и умениям следует отнести умение понимать основное содержание текста, правильно выделять "смысловые опорные пункты", обобщающие содержание отдельных его частей, а также делить текст на законченные в смысловом отношении части, которыми часто являются не образцы, а более сложные синтаксические образования, соотносить их содержание со смыслом всего текста.

Было также установлено, что внимание читающего может быть направлено на смысловую сторону читаемого при условии, если у учащегося сформированы "рецептивные грамматические навыки автоматического и безошибочного восприятия и понимания" того, или иного явления в новом контексте. Для нормального протекания чтения на иностранном языке читающий должен хранить в памяти образы морфем и синтаксических схем и их общее значение, абстрагированные от конкретного лексического наполнения, т.е. владеть соответствующими рецептивными - в нашем случае активными грамматическими / морфологическими и синтаксическими / навыками, которые обеспечивают автоматизированность процесса узнавания и понимания, иными словами, дешифровку грамматической информации текста. Иначе говоря, внимание читателя может быть направлено на смысловую сторону читаемого лишь при условии владения рецептивными грамматическими навыками, что означает автоматическое и безошибочное восприятие и понимание данного явления в любом контексте. Это свойство формируется постепенно и при определённых условиях. Такими условиями являются прежде всего учёт основных этапов формирования навыков:

Страницы: 1 2 3

Образование, педагогика, воспитание:

Особенности воспитания сенсорной культуры детей младшего дошкольного возраста
К специальным задачам сенсорного развития можно отнести: развитие всех видов восприятия (зрительного, слухового, тактильно-двигательного, восприятие пространства и времени); формирование системы перцептивных действий; формирование зрительно-моторной координации, межсенсорных связей и перцептивных о ...

Система высшего и послевузовского образования в мире
Учебные цели 1. Знать основные мировые модели высшего и послевузовского образования; 2. Уметь оценивать положительный опыт в подготовке научно-педагогических кадров зарубежных стран применительно к российской высшей школе. Отводимое время – 2 часа План лекции 1. Краткая характеристика систем профес ...

Вклад известных ученых Ставрополья в процесс становления и развития высшего физико-математического образования
На Ставрополье система образования создавалась «на пустом месте», в отличие, например, от Ростова-на-Дону, куда был переведен Варшавский университет со всеми его сотрудниками, научным и учебным оборудованием, академическими традициями образования и т.д. В этом случае нельзя не отметить роли и заслу ...

Навигация по сайту

© 2024 Copyright www.ecsir.ru