Золотая педагогика

Омонимы в русском языке

Страница 2

2. В русском языке употребляются слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному. Это омофоны (гр. homos– одинаковый + phone – звук). Например, слова луг и лук, молод и молот, везти и вести совпадают в произношении вследствие оглушения звонких согласных звуков на конце слова и перед глухим согласным. Изменение гласных в безударном положении приводит к созвучию слов полоскать и поласкать, зализать и залезать, старожил и сторожил. Одинаково произносятся и слова шефствовать и шествовать, острова и острого, браться и братца и др. Следовательно, омофоны – это фонетические омонимы, их появление в языке связано с действием фонетических законов.

Омофония может проявляться и шире – в звуковом совпадении слова и нескольких слов: Не вы, но Сима страдала невыносимо, водой Невы носима; Лет до ста расти вам без старости (М.). Омофония составляет предмет изучения не лексикологии, а фонетики, так как проявляется на ином языковом уровне – фонетическом.

3. Слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному, называются омографами (гр. homos– одинаковый + grapho – пишу). Обычно они имеют ударение на разных слогах: кружки – кружки, засыпал – засыпал, парить-парить.

В современном русском языке больше тысячи пар омографов. Омография имеет прямое отношение к графической системе языка. Строгая дифференциация языковых явлений требует отграничить собственно лексические омонимы от омоформ, омофонов и омографов.

Появление омонимов в языке объясняется следующими причинами.

В результате заимствования иноязычных слов может произойти формальное совпадение в звучании и написании слова-«пришельца» и исконно русского. Например, существительное брак в русском языке родственно глаголу брать (ср.: взять за себя замуж), его современное значение – семейные отношения между мужчиной и женщиной; супружеские отношения. Его омоним брак – испорченные, недоброкачественные, с изъяном предметы производства, а также изъян в изделии– заимствован из немецкого языка (Brack – недостаток). Таким же образом в наш язык пришли омонимичные русским словам заимствования: клуб (из англ.) – общественная организация (ср. русск. клуб дыма от глагола клубиться); лейка (из нем.) – вид фотоаппарата (ср. русск. лейка садовая от глагола лить); норка (из финск.) – хищный пушной зверек из семейства куниц, мех этого пушного зверька (ср. русск. норка – уменьшительное к слову нора – углубление под землей с ходом наружу, вырытое животным и служащее ему жилищем).

2. Слова, вошедшие в русский язык из разных языков-источников, могут оказаться созвучными. Например, кран (из голл.) – затвор в виде трубки для выпуска жидкости или газа и кран (из нем.) – механизм для подъема и перемещения грузов, блок (из фр.) – объединение государств, организаций для совместных действий и блок (из англ.) – приспособление для подъема тяжестей, мат (из нем.) – мягкая подстилка из прочного материала, мат (арабск.) – поражение в шахматной игре, мат (из фр.) – отсутствие блеска, шероховатость гладкой поверхности предмета.

3. Из одного языка заимствуются одинаково звучащие слова. Так, из французского заимствованы омонимы мина – взрывной снаряд и мина – выражение лица, из латинского – нота – музыкальный звук и нота – дипломатическое обращение одного правительства к другому.

Страницы: 1 2 3 4 5 6

Образование, педагогика, воспитание:

Основные направления логопедической работы по формированию фонематического восприятия у дошкольников с ФФН
Преодоление фонетико-фонематического недоразвития достигается путем целенаправленной логопедической работы по коррекции звуковой стороны речи и фонематического недоразвития. «Система обучения и воспитания детей дошкольного возраста с фонетико-фонематическим недоразвитием включает коррекцию речевого ...

Национальные традиции и культура как область воспитательных воздействий в ДОУ
В современных условиях осознания духовных основ развития общества актуальной является проблема глубокого и научно-обоснованного учета особенностей региональной культуры в работе с детьми. Необходимость внедрения регионального компонента предусмотрена Законом РФ. В содержании отдельных разделов дошк ...

Деятельностный подход к речевому процессу в теории А.А. Леонтьева
Явление «речь» в теории А.А. Леонтьева трактуется в зависимости от условий ее осуществления: в обучении иностранному языку – это самостоятельный вид речевой деятельности, обладающий всеми характеристиками деятельности в терминах А.Н. Леонтьева. В коммуникативном и познавательном видах деятельности ...

Навигация по сайту

© 2020 Copyright www.ecsir.ru