Золотая педагогика

Коммуникативно-прагматическая модель обучения английскому языку

Страница 3

Социолингвистический (речевой) компонент предполагает знание основ и практических умений общения, в том числе посредством языка невербальной коммуникации. Под вербальной коммуникацией понимается языковое общение, выражающееся в обмене мыслями, информацией. В процесс обучения иностранному языку целесообразно включение речевых моделей и клише применяемых в различных ситуациях общения. Под невербальной – совокупность неязыковых средств, знаков и символов, использующихся для передачи информации в процессе общения (мимика, жесты, движения, позы, направленность взгляда).

Социолингвистический компонент также включает в себя формирование у личности таких качеств, как толерантность, эмпатия, доброжелательность в процессе обучения иностранному языку.

Прагматический аспект обучения возникает тогда, когда внелингвистическая информация у коммуникантов в межкультурном общении неидентичная, культурологически дистанцирована, требует интерпретации и знаний культурного плана. К «культуре» относится следующее: 1) прочные верования, ценности и нормы поведения, которые организуют социальные связи и делают возможной общую интерпретацию жизненного опыта (У. Бекет); 2) наследуемые изобретения, вещи, технические процессы, идеи, обычаи и ценности (Б. Малиновский); 3) язык, верования, эстетические вкусы, знания, профессиональное мастерство и всякого рода обычаи (А. Радклифф-Браун); 4) общий и принятый способ мышления (К. Юнг).

Под частью культуры изучаемого языка, которую способно дать прагматическое обучение иностранным языкам, понимается свод знаний и опыта, позволяющий учащимся быть адекватными участниками межкультурной коммуникации. Это включает понимание подстрочного смысла и различной окраски высказывания, правильную интерпретацию культурных, исторических эпизодов и реалий при чтении газет, журналов, книг, при просмотре фильмов и телевизионных программ, при общении с носителями языка и культуры, понимание поведения и повышенную толерантность. Дискурсивные стратегии и их правильное использование в процессе коммуникации предполагают знание национально маркированных особенностей дискурса конкретного языка. Анализ дискурса позволяет раскрыть важные параметры взаимодействия коммуникантов, включая характеристики их речевого поведения, связь коммуникативных намерений и целей с выбором языковых единиц, а также культуро-специфические особенности реализации коммуникативных и дискурсивных стратегий.

На сегодняшнем этапе развития методики преподавания иностранных языков возникает необходимость и потребность обучающих усилить социокультурный компонент в формировании межкультуной компетенции. Изучая иностранный язык, учащиеся приобщаются к иной культуре. Л.И. Гришаева отмечает: «преподавание языков – это всегда межкультурное общение» . Особое внимание в социокультурном аспекте следует уделить формированию у учащихся следующих умений:

–умение толерантно относиться к проявлениям иного видения мира и способа жизни, уметь сопереживать представителям иноязычной культуры;

–выделять в диалоге родной и чужой культуры их сходства и различия;

–не противопоставлять, а сопоставлять культуры, отказываясь от поспешных оценок и суждений (или осуждений).

Здесь целесообразно учитывать знание культурно-психологических особенностей коммуникантов.

Под культурно-психологическими особенностями имеются в виду этнически обусловленные особенности сознания и менталитета, которые актуализируются через поведение участников интеракции, придавая ему социокультурную специфику. В процессе освоения данного компонента, школьники учатся развивать в себе такие личностные качества как толерантность, эмпатию, доброжелательность, учатся давать критическую оценку иноязычной культуре.

Воспитывающий характер обучения находит свое отражение в отборе содержания и дидактической организации учебного процесса. В связи с этим были определены критерии отбора лингвокультуроведческого содержания для формирования межкультурной компетенции старшеклассников:

–соответствие учебно-лингвистических материалов (УЛМ) учебным возможностям, интересам и потребностям учащихся, в том числе включение образцов молодежной культуры;

–высокая теоретическая и практическая значимость текстов, их воспитательно-развивающая ценность;

–теория дидактического единства содержательной и процессуальной сторон содержания обучения;

–включение функционально-адекватных культуроведчески ориентированных текстов в содержание обучения иностранному языку.

Страницы: 1 2 3 4

Образование, педагогика, воспитание:

Технология изображения пейзажа в зависимости от времени года
Каждое время года обладает в природе своей собственной игрой красок. Возьмем, например, синеву неба. Весной она кажется ясной и прохладной, в жаркие летние дни покрыта легкой дымкой, а ясными осенними днями сияет почти теплой голубизной. Для весенней листвы деревьев характерен свежий сияющий зелены ...

Экспериментальное исследование предметно-развивающей среды как условия обогащения игры-драматизации в старшем дошкольном возрасте
Анализ психолого-педагогической литературы позволил нам предположить, что организация предметно-развивающей среды может рассматриваться как условие обогащения игры-драматизации детей старшего дошкольного возраста, если педагог: организует предметную среду для развития игровых замыслов детей; создае ...

Глобализация высшего образования в Европе: предболонский период
Первый период – 1957 – 1982 годы. Конференция министров образования в 1971 году обозначила пять основных моментов общеевропейского измерения в образовательных системах: взаимное признание дипломов; обоснование идеи формирования европейского университета; кооперация вторичного и высшего образования; ...

Навигация по сайту

© 2021 Copyright www.ecsir.ru