Золотая педагогика

Коммуникативно-прагматические составляющие межкультурной компетенции

Страница 4

Наличие прагматической компетенции представляет собой один из факторов, обусловливающих успешное коммуникативное взаимодействие. В процессе обучения иностранному языку с прагматической точки зрения следует обеспечить знание по использованию языковых средств для оказания соответствующего воздействия на партнера. Именно в формировании указанного знания заключается суть прагматической компетенции, являющейся одним из компонентов фоновых знаний. Без нее коммуникативная компетенция оказывается неполной.

Таким образом, нам представляется целесообразным рассматривать коммуникативную и прагматическую компетенции ни как часть и целое, а как элементы взаимодополняющие и взаимообуславливающие друг друга. Это является основанием для введения термина коммуникативно-прагматической компетенции, которая понимается как способность обучающихся в процессе повседневной коммуникации соотносить интенции / коммуникативные намерения с языковыми средствами на рецептивном и репродуктивном уровне с целью оказания речевого воздействия. Последнее обусловлено противоречиями между целеполаганием в обучении иностранного языка и недооценкой категориально-понятийного аппарата прагмалингвистики в содержании обучения иностранного языка.

Прагматика описывает факты языка в аспекте человеческой деятельности, изучает язык в плане его функционального употребления, т.е. прагматика стремится раскрыть, в каких условиях и с какой целью в данном случае говорит человек. Прагматику интересует то, при каких обстоятельствах, в каких коммуникативных ситуациях, с какими предпосылками, намерениями произносится высказывание и достигаются ли при этом цели коммуникативного взаимопонимания.

Прагматическое понимание определяет коммуникативную направленность высказывания. Так, в коммуникативном акте взаимодействуют невербальные средства коммуникации: жесты, мимика, движения тела, темп речи, ударения, интонация, и экстравербальные: время, пространство, социальная вариативность (структура). Ситуативный контекст также включен в межкультурную коммуникацию, подразумевающий ряд культурно обусловленных типов поведения, в межкультурной коммуникации – комплекс социокультурного образа поведения и отношения. В связи с прагматическим пониманием иноязычного коммуниканта, исследователи проблем языкового и культурного контакта выдвигают теорию культурем, в которой существуют так называемые модели культурем.

Итак, прагматический аспект межкультурной компетенции включает знание фактов языка в аспекте человеческой деятельности и изучает язык в плане его функционального употребления. Коммуникативно-прагматические составляющие межкультурной компетенции определяются выбранными языковыми приемами и средствами, употребляемыми говорящим для достижения успешного общения и наилучшего воздействия на служащего, т.е. нормами речеупотребления.

Страницы: 1 2 3 4 

Образование, педагогика, воспитание:

Теоретические основы преподавания живописи пейзажа акварелью
Для преподавания живописи пейзажа акварелью на уроках изобразительного искусства необходимо для начала ознакомить учащихся с различными видами пейзажей, картинами художников и разными акварельными техниками. Необходимо начать с выполнения простых упражнений, небольших этюдов пейзажа, а также деталь ...

Особенности развития речи детей с фонетико-фонематическим недоразвитием
Психолого-педагогический подход к анализу речевых нарушений является приоритетным направлением отечественной логопедии. В рамках этого направления анализируется развитие языка у детей с речевыми нарушениями. Проведенный в 60-х годах лингвистический анализ речевых нарушений у детей, страдающих разны ...

Антонимы в русском языке
Особое место в русском языке занимают антонимы - слова, противоположные по значению. Антонимия отражает существенную сторону системных связей в русской лексике. Современная наука о языке рассматривает синонимию и антонимию как крайние, предельные случаи взаимозаменяемости и противопоставленности сл ...

Навигация по сайту

© 2022 Copyright www.ecsir.ru