Золотая педагогика

Методика обучения английскому языку как второму иностранному разработанная с учетом результатов исследования

Другое о педагогике » Методика обучения английскому языку как второму иностранному » Методика обучения английскому языку как второму иностранному разработанная с учетом результатов исследования

Страница 2

Глагол:

А. Распространенные вспомогательные глаголы: To be – etre to have – avoir

Б. Ряд аналогий в употреблении глагольных форм:

Plus-que-parfair и past perfect,

Futur dans le passé и future in the past

В. Понятие наклонения.

Наибольшие трудности подстерегают учащихся на фонетическом уровне. Речь идет о трудностях, обусловленных интерференцией первого французского языка на второй иностранный. На протяжении первых трех лет обучения (6, 7, 8 классы) ученики испытывают следующие трудности:

А. Произношение носовых гласных;

Б. Английские согласные читают на французский манер (table, class);

В. Связывание слов в единую цепь;

Г. Слова, имеющие существенные черты сходства, прочитывают по-французски. Например: Une page, une table, riche, Marie, musee.

Д. Ошибки в словесном ударении (на первом слоге в английском языке и на последнем – во французском): Village-village, prison-prison.

Обучение чтению ведется нейтрально, то есть без переноса навыков и умений французского языка, так как техника чтения в корне отличается от английского языка. Но учитываются компенсаторные умения и навыки учащихся в выполнении упражнений, направленных на подготовку к чтению различных небольших текстов. Это упражнение на зрительное восприятие целых слов и на языковую догадку их значения по доминирующим признакам. Например:

Укажите различия в словах английского и французского языков, переведите эти слова: foret – forest, interet – interest.

Найдите в тексте слова, соответствующие русским: центр, транспорт. Прочтите их по-французски.

Установите значение предлога en: les eleves sont en classe. The pupils are in classe.

Конечная цель обучения: овладение монологической речью (объем не менее 15 фраз), диалогической речью (10–15 развернутых реплик), чтение про себя с извлечением основной информации, письмом – умение написать изложение или сочинение объёмом 10–12 предложений и диктант объёмом 70–100 слов.

Учащиеся овладевают переводом – к концу обучения они, пользуясь словарём и другой справочной литературой, переводят тексты с русского на английский и с английского на русский.

Таким образом, усвоение второго иностранного языка идет очень успешно, так как ученики уже знакомы с латинским алфавитом, с грамматическим строем предложения, у них развита способность сопоставлять, строить высказывания по аналогии.

Поэтому основными слагаемыми эффективной методики обучения второму иностранному языку в средней школе является следующие:

учет в обучении сходств и различий языков, составляющих триглоссию;

опора на лингвистический опыт учащихся.

Для более успешного изучения второго иностранного языка нужна специальная программа и специальные учебники, рассчитанные на более активное усвоение учащимися языкового и речевого материала, чем это имеет место при изучении первого иностранного языка.

В заключении можно сделать следующие выводы.

Полингвизм определяется, как способность владеть двумя или более языками. Различают естественный (бытовой) и искусственный (учебный) полилингвизм. При этом отмечается, что естественный полилингвизм возникает в соответствующем языковом окружении и благодаря широкой речевой практике. При этом осознание языковой системы может не происходить. А при искусственном полилингвизме второй иностранный язык необходимо учить, прилагая волевые усилия и используя специальные методы и приёмы. Именно поэтому при обучении иностранному языку создание механизма полилингвизма следует считать первоочередной задачей методики. А эффективность обучения второму иностранному языку в школе в большой степени зависит и от того, насколько методы и приемы ориентированы на возрастные особенности учащихся, поскольку учебная деятельность в старших классах имеет свои особенности: она становится учебно-профессиональной, реализующей профессиональные и личностные устремления юношей и девушек.

Страницы: 1 2 3

Образование, педагогика, воспитание:

Механизм речи в концепции Н.И. Жинкина
Н.И. Жинкиным выявлено, что порождение и восприятие речи являются процессами поэтапной реализации внутренней программы, которая управляется речевым механизмом. Вне зависимости от трактовки речи как говорения или как процесса общения посредством говорения и слушания, закономерности функционирования ...

Работа с кадрами дошкольного учреждения
Современная практика работы дошкольных учреждений показывает, что далеко не все педагоги и родители знают особенности психофизического, эмоционального и интеллектуального развития ребенка-дошкольника и, как следствие, слабо владеют приемами здоровьесберегающей педагогики. Для более эффективного вза ...

Компетентностный подход в подготовке специалиста. Государственный образовательный стандарт 3-го поколения
Учебные цели 1. Знать основные структурные компоненты педагогического процесса в вузе. 2. Знать специфику понятий – компетенция и компетентность, 3. Иметь представление об истории и особенностях компетентностного подхода в профессиональном образовании Отводимое время – 2 часа План лекции 1. Совреме ...

Навигация по сайту

© 2022 Copyright www.ecsir.ru