Золотая педагогика

Организация учебного процесса в традиционном направлении отечественной методики

Другое о педагогике » Личностно-деятельностный подход в методике обучения иностранным языкам » Организация учебного процесса в традиционном направлении отечественной методики

Страница 2

Соответственно, методика выявляет условия и способы формирования умений репродуцировать, а не выражать смысловое содержание средствами иностранного языка. Для развития репродуктивных умений единицы усвоения выделяются по количеству языковых знаков безотносительно к значению: звук, слово, готовое словосочетание определяются как единицы обучения наряду с фразой (предложением), текстом (темой).

Перевод с родного на иностранный язык и обратно применяется в традиционной методике как способ выучивания языковых единиц в готовой форме, а не для сопоставления значений, и языковых способов их выражения средствами двух систем языков, что противоречит содержанию сопоставительного метода в трактовке Л.В. Щербы, и принципу сознательного усвоения, раскрываемого психологическим компонентом подхода, который декларируется, как основа традиционной методики. Таким образом, принцип осознанного сопоставления, как способ и условие достижения общеобразовательной цели, трансформируется в принцип выучивания правил, низводя иностранный язык до функции тренировки механической памяти – наименее продуктивный механизм усвоения.

Традиционная методика определяет три уровня развития речевых умений, на каждом из которых целью является формирование взаимоисключающих качеств, и, соответственно уровням, разрабатываются методы обучении, и цели упражнений:

1. Формирование первичных умений использовать языковые знаки: звуки, слова, словосочетания и фразы.

2. Формирование автоматизированного произнесения языкового материала – тренировка языковых навыков или автоматизированных первичных умений.

3. Создание автоматизмов употребления целых фраз и составления предложений из элементов, именуемых творческим речевым умением.

Условием формирования первичных умений и их автоматизации является отсутствие понимания учеником значений языковых единиц. Навыки формируются методом многократного повторения, в результате чего осуществляется запоминание звукомоторного образа языковой формы при отсутствии контекста. Организация обучения осуществляется методами показа, объяснения, тренировки, каждому из которых соответствует метод учения: ознакомление, проговаривание, воспроизведение. Условия формирования речевых умений, накопление готовых фраз, расчленение их на элементы с последующим комбинированием элементов, значения – не являются предметом усвоения. Этот этап организуется методом тренировки, в результате чего формируются умения использовать языковой материал – творческие

речевые умения, осуществляемые без участия сознания.

Противоречия между условиями и способами формирования речевых умений в традиционной методике, и объективными закономерностями сознательного формирований умений, которые декларируются как основы этой методики, заключаются в следующем: во-первых, навык представляет собой стереотипную, фиксированную последовательность действий, не изменяющуюся в зависимости от ситуации. Языковой навык не переходит в творческое умение, характеризующееся изменением программы действий в зависимости от ситуации.

Во-вторых, осуществление навыка распадается на ряд отдельных фаз, но ни один элемент не выступает целью для другого. Из чего следует невозможность объединения отдельных навыков использования языковых единиц в последовательность операций.

Страницы: 1 2 3 4

Образование, педагогика, воспитание:

Исследования современных методик обучения английскому языку как второму иностранному
Выдвижение иноязычной культуры в качестве цели обучения вызвало появление вопроса о необходимости создания новой методической системы, которая могла бы обеспечить достижение этой цели наиболее эффективным и рациональным способом. Тогда коллектив кафедры обучения иностранным языкам Липецкого государ ...

Омонимы в русском языке
В лексической системе русского языка есть слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Такие слова называют лексическими омонимами, а звуковое и грамматическое совпадение языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом называется омонимией. (Гр. – homos – оди ...

Закономерности, критерии и степени исправления осужденных
Понятия «исправление» и «перевоспитание» употребляются в трех аспектах: 1). для обозначения цели деятельности органов, исполняющих наказание, как юридическое воплощение психологического принципа исправимости личности; 2). для характеристики процесса изменения и перестройки личности осужденного; 3). ...

Навигация по сайту

© 2026 Copyright www.ecsir.ru